?
Í öllum 11 söfnum á íslensku      Aðeins í Braga, óðfræðivef     Nákvæmari leit
Allt  (3167)
Óflokkað  (1965)
Afmliskvi  (13)
kvaskldskapur  (1)
starlj  (29)
Barttukvi  (1)
Biblulj  (2)
Brkaupslj  (7)
Bjavsur  (2)
Bnir og vers  (15)
Drttkvi  (7)
Eddukvi  (56)
Eftirmli  (22)
Ellikvi  (6)
Formannavsur  (12)
Frslulj  (3)
Freysk lj  (9)
Gamankvi  (24)
Grlukvi  (5)
Harmlj  (1)
Htalj  (6)
Hkvi  (3)
Heilri  (7)
Heimsdeilur  (7)
Helgikvi  (45)
Huggunarkvi  (1)
Hyllingarkvi  (2)
Jlalj  (5)
Jmli  (3)
Kappakvi  (5)
Leppalakvi  (1)
Lfsspeki  (4)
Ljabrf  (13)
Nttrulj  (45)
Norsk lj  (21)
Rmur  (178)
Sagnadansar  (18)
Sagnakvi  (4)
Slmar  (363)
Sgulj  (10)
Snarlj  (14)
Sringar  (1)
Tavsur  (14)
Tregalj  (5)
Vetrarkvi  (3)
Vikivakar  (4)
Vggulj  (3)
ttjararkvi  (52)
vikvi  (6)
jkvi  (1)
ululj  (2)
dd lj  (82)
tt r Esperanto  (19)

Þulan um sorgina svörtu

Fyrsta ljóðlína:Höggva beittir hanagoggar
Bálkur:Sígaunaljóð (7)
Bragarháttur:[Bragarhttur ekki skrur]
Viðm.ártal:2000 – 2025
Tímasetning:1928
Ljóðið þýddi Kristján Eiríksson eftir esperantoþýðingu Fernandos de Diego (Cigana Romancaro). Loftur Melberg Sigurjónsson bar síðan þýðinguna saman við spánska frumtextann í Romancero Gitano og hafði einnig hliðsjón af esperantotextanum. Benti hann á ýmislegt sem betur mátti fara, auk þess sem hann lagði drög að skýringum við einstök kvæði og þýddi tilvitnanir úr spönsku. Skýringarnar sömdu Kristján og Loftur síðan í félagi. Meira ...
Leturstærð
Þulan um sorgina svörtu

Til José Navarro Pardo

1 Höggva beittir hanagoggar
hvasst í leit að dagsins roða
þegar niðraf húmsins hæðum
heldur Soledad Montoya.
5 Hefur ilm af hesti og skugga
hörund meyjar koparlitað.
Hennar blökku brjóstasteðjar
báðir hlymja af sorgarljóðum.
— Soledad í svarta myrkri,
10 seg mér, hvers ert þú að leita?
— Aðeins mig það eina snertir
eða varðar þig það nokkru?
Hamingju í hjarta mínu,
ég hana stöðugt reyni að finna.
15 — Soledad míns sorgarþunga,
svo ef fákur áfram stekkur
hann þig brátt til hafs mun bera,
hverfa þar í öldufangið.
— Nefndu ekki sjóinn svo að
20 sorgin dökka fram ei spretti
upp af jörðu ólífanna
undir hvísli skógarlaufa.
— Seg mér hvaða sorgarefni,
Soledad, þú berð í hjarta!
25 Beiskt er vonarbragð í munni,
af bránni hrynja sviðatárin.
— Renn eg milli rúms og arins
rétt sem ekkert viðþol hafi
svo að mínar síðu fléttur
30 sópast eftir hússins gólfi.
Bitri harmur! Hold og klæði
hafa breyst í ösku tóma.
Ó, mín skyrta af ljósu líni!
Ó, lenda minna rósavefur!
35 — Soledad nú láttu laugast
lævirkjans í tæru vatni,
harm svo still í heitu, kviku
hjarta, Soledad Montoya.

* * *

Undir kliðar elfarsöngur.
40 Ó, þú himins blómakögur.
Á graskersblöðum glitrar morguns
gullinn roðinn eins og króna.
Ó, þú sorgin sígaunanna!
Sorgin tæra, engu bundin!
45 Sorgin vatns und sverði grænum,
sorgin fjarrar dagrenningar.
Á spönsku heitir kvæðið „Romance de la pena negra“ og væri líklega réttara að þýða „pena“ með depurð en „sorg“ því hér er átt við það hugarangur og einsemd sem Lorca segir að Andalúsíubúar þurfi öðrum fremur að glíma við. Stafar hún einkum af ótta mannsins við óskiljanlega leyndardóma lífsins og hinn óumflýjanlega dauða.

4 Soledad merkir einsemd.
5 Ilmur af hesti og skugga  er eins og óljós fyrirboði. 
6–8 Hér skjóta upp kollinum nokkur lykilhugtök úr raunverulegum heimi sígaunanna, kopar, brjóstasteðjar og sorgarljóð.
7 Með hinum blökku brjóstasteðjum er athyglinni beint að hinni svörtu sorg sem markar aðalpersónuna.
9 Hér hefst samtal skáldsins og Soledad. Slík samtöl skáldsins við persónur sínar eru eitt af megineinkennum í ljóðagerð Lorca sem er að öðrum þræði mjög leikræn og dramatísk.
16 Fákurinn sýnist hér helst vera tákn dauðans og hafið tákn endaloka og beiskju.
31–34 Aðalpersónan er orðin holdgervingur hinnar bitru sorgar.
36 Lævirkjans tæra vatn er líklega tákn frelsis og lausnar.
39–42 Dögunin ljómar og sólin glitrar á gólfinu eins og graskerablöð en Soledad Montoya hefur gengið stig myrkursins.
43–46  Land depurðarinnar, Andalúsía goðsagnanna, er handan sögulegs tíma þar sem sorgin grær áfram og magnast í nýrri dagrenningu.
Ljóð höfundar – Lorca, Federico García
Heiti:Sígaunaljóð: Riddaraljóð um mánann, mána
≈ 2000–1925
Fyrsta ljóðlína:Kom til smiðju klædd í nardus-
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Presíósa og vindurinn
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Á götu láðs- og lagardýra
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Einvígi
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Inni í miðju opnu gljúfri
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Svefngönguþula
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Grænt, ég þrái græna litinn,
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Þulan um sorgina svörtu
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Höggva beittir hanagoggar
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Dauður af ást
≈ 1975–2000
Fyrsta ljóðlína:Hvað svo ljómar langt í fjarska,
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Lausavísur höfundar – Lorca, Federico García
Engin lausavísur skráðar eftir þennan höfund
Ljóð höfundar – Kristján Eiríksson
Heiti:Á vori nýju
≈ 1975–2000
Fyrsta ljóðlína:Á vori nýju, er grundin góða stóð
Flokkar:starlj, dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Ellikvæði
≈ 2000
Fyrsta ljóðlína:Indæl hvarf mér æskan heið
Flokkar:Ellikvi, dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Gleðileikurinn guðdómlegi: Gleðileikurinn guðdómlegi - fyrsta kviða
≈ 1975–2000
Fyrsta ljóðlína:Við skeið mitt hálfnað einn ég algjörlega
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Gunnar og Brynja andi.
≈ 2000
Fyrsta ljóðlína:Dóttur átti sér bóndi blíða
Flokkar:dd lj, jkvi, tt r Esperanto
Heiti:Hof fjallsins
≈ 2000
Fyrsta ljóðlína:Ég hér í nótt
Flokkur:tt r Esperanto
Heiti:Ljóð
≈ 2000
Fyrsta ljóðlína:Seint mun verða sópað burt skini mána
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Nóvember
≈ 1975–2025
Fyrsta ljóðlína:Gráklæddur morgunn blæs í bláar hendur
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Riddaraljóð um mánann, mána
≈ 2000–1925
Fyrsta ljóðlína:Kom til smiðju klædd í nardus-
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Presíósa og vindurinn
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Á götu láðs- og lagardýra
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Einvígi
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Inni í miðju opnu gljúfri
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Svefngönguþula
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Grænt, ég þrái græna litinn,
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Þulan um sorgina svörtu
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Höggva beittir hanagoggar
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Sígaunaljóð: Dauður af ást
≈ 1975–2000
Fyrsta ljóðlína:Hvað svo ljómar langt í fjarska,
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Fyrsta ljóðlína:Hinn frái vindur fer um víðirunna
Flokkur:tt r Esperanto
Heiti:Veisla á himnum
≈ 1975–2000
Fyrsta ljóðlína:Einu sinni efndi Alfaðir til fagurrar veislu í höll sinni á landi heiðblámans.
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Það syngja fuglar
≈ 2000–2025
Fyrsta ljóðlína:Í sál minni svífa fuglar
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Heiti:Þjóðvísa
≈ 1975–2000
Fyrsta ljóðlína:Aldrei skal okkar dofna
Flokkar:dd lj, tt r Esperanto
Lausavísur höfundar – Kristján Eiríksson
Engin lausavísur skráðar eftir þennan höfund